|
<BLOCKQUOTE><strong>引用</strong>:<HR Size=1>原文由 <b>幻影FQI</b> 发表:
可事实上,日本已经统治了世界上大半以上的动画市场,包括美国市场.......
想要引进正版音像.估计短时间内不可能,到美国或日本买正版是不错的选择,就算是引进正版,其翻译质量肯定也无法另人满意.而且肯定人家也不会来与我们合作就翻译的问题上.<HR SIZE=1></BLOCKQUOTE>
幻影FQI说得没错,但是我不能肯定这是动画界的一个骄傲还是一个悲哀。相信大部分朋友也很难接受港台的那种配音效果,字幕的制作最能保留原汁原味,却又会失去一部分观众。从中国的角度来讲,引进一部国外的音像制品要经过重重把关:是否有反动的嫌疑、是否有色情的存在。细致到每一句话甚至连每一个字都要进行查核。就变形金刚这部长达数百集的动画来说,的的确确是一个难以解决的问题。说句题外话:RPG的经典DIABLO2在审核的时候差点没有通过,大家可能不太清楚,就是因为其中一个怪物的怪叫声听起来有点像中国话。那么在这种情况之下国外的产品就很难进入中国市场。
|
|